Vi har erfaring med oversættelse af tekster inden for stort set alle fagområder til mere end 150 sprog. Her er en liste over nogle af vores specialområder.

Har du brug for at få oversat et kort brev, en e–mail eller et notat? Sådanne tekster kan ofte oversættes og leveres samme dag. Da vores oversættere er indstillet på både aften– og weekendarbejde, kan vi meget hurtigt sende dig den oversatte tekst klar til brug. Hvis du sender din tekst til info@hurtigoversaetter.dk, sender vi dig straks et pristilbud og oplysninger om, hvor hurtigt vi kan levere.
Vores specialiserede finansielle oversættere har kendskab til både det finansielle marked og den terminologi, der anvendes inden for regnskabs- og investeringsverdenen. Da den finansielle sektor er meget kompleks, anvender vi fageksperter inden for de forskellige finansielle områder.
I forbindelse med oversættelse af brochurer, reklamemateriale eller en reklamekampagne i sin helhed, er det ikke kun budskabet, der skal oversættes, men også selve markedsføringselementet. Derfor benytter vi oversættere, som har en god fornemmelse for reklamesprog, til oversættelse af markedsføringstekster. Vores oversættere bor og arbejder i deres modersmålsland, og de har kendskab til det lokale marked og kan sætte sig grundigt ind i dine kunders motiver. Vi har erfaring med oversættelse af reklamemateriale, brochurer, manuskripter, pressemeddelelser, produktoplysninger, forretningsplaner, online-reklamer, markedsanalyser, salgsmateriale og mange andre typer kommercielle tekster. Vores kunder omfatter engrosvirksomheder, reklamebureauer og internationale koncerner.
Betjeningsvejledninger, brugsanvisninger, monteringsvejledninger mv. Vores oversættere ved, hvordan sådanne tekster skal håndteres, og vi benytter altid vores tekniske oversættere til denne type oversættelsesopgaver. De er alle højtuddannede og arbejder med omfattende databaser med teknisk terminologi. Hvis du ønsker det, kan vi levere din oversættelse med samme layout som originalteksten. Vi anvender desuden oversættelseshukommelse, så opdateringer af tidligere oversatte tekster kan udføres til nedsat pris. Vi har erfaring med oversættelse af brugsvejledninger og specifikationer til omstillingsborde, trykpresser, maskiner til metalarbejde og forbrugerelektronik samt dokumentation for samlede softwareudviklingsprocesser.

Vi har også tilknyttet oversættere, der er specialiseret i medicinske tekster.
En af vores kunder, et medicinsk forskningscenter i Tyskland, koordinerer undersøgelser for medicinalvirksomheder verden over. Vi oversætter hurtigt og præcist de mange rapporter, der udarbejdes i forbindelse med disse undersøgelser. Vores oversættelsesbureau skaffer desuden en kvalitetsattest fra oversætteren for hver medicinsk oversættelse.
Vi samarbejder med et større sygeforsikringsselskab, som modtager et stort antal regninger for læge– og hospitalsbehandling i udlandet. Oversættelsesbureauet Hurtigoversætter sørger for, at disse oversættes hurtigt og fejlfrit. Vi oversætter også medicinske vejledninger, tekster vedrørende tandlægearbejde samt pjecer til patientoplysning.
Der gælder andre takster og leveringsfrister for oversættelse af bøger, blade og billedtekster. Mens korte leveringsfrister og effektivitet er afgørende for de mere almindelige oversættelser, er vores litterære oversættere helt klar over, hvor meget tid denne slags tekster kræver for at opnå den rette oversættelseskvalitet. Vi har erfaring med oversættelse af både voksen- og børnebøger, blade om computerspil, håndarbejde og motorsport samt afhandlinger og specialer inden for en lang række emneområder. Spørg én af vores projektkoordinatorer til råds, hvis du har brug for en ekspert inden for et bestemt område.

Hurtigoversætter tager sig regelmæssigt af juridiske tekster, hvor fortrolighed, nøjagtighed og specifik erfaring er altafgørende.
Ved at oversætte tekster for erhvervsjurister, advokatkontorer og juridiske instanser har vores oversættere opnået erfaring med oversættelse af kontrakter, testamenter, juridiske procedurer, inkassomateriale, håndbøger, juridisk korrespondance, lovgivning, generelle vilkår og betingelser, ansvarsforhold, referater fra bestyrelsesmøder, kommissærrapporter mv.
Vi har naturligvis også oversættere, som har særlig erfaring med love, juridiske dokumenter, retslære, skatteterminologi og særlige notarialdokumenter. Hvis du ønsker det, kan vi desuden levere randbemærkninger samt legaliserede og bekræftede oversættelser.
Oversættelser vedrørende personaleledelse og -udvikling (HR) er et specialområde for sig. Det kræver f.eks. helt andre forudsætninger at oversætte en pensionsplan end en psykologisk profil som del af en evaluering. For vores kunder oversætter vi personalehåndbøger, pensionsplaner, præstationsvurderinger, eksamensbeviser, ansættelsesaftaler, undersøgelser om løn, sociale årsrapporter, rapporter for virksomhedsnævn mv. Vi oversætter f.eks. løbende tillæg og tilføjelser til personaleregler for et større kabelselskab samt en række multinationale virksomheder.
Vores sprogportefølje omfatter i øjeblikket 130 sprog, herunder spansk, fransk, tysk, engelsk, italiensk og polsk, men også mere sjældne sprog.
Vi har bl.a. oversat markedsføringsmateriale til inuktitut for et tysk multinationalt selskab, som havde Canada i kikkerten!
Vi kan tilmed oversætte meget store mængder tekst på ganske kort tid.
For eksempel oversatte vi for nylig over 80.000 ord med overvejende teknisk og juridisk terminologi for et luftfartsselskab, idet vi etablerede et ekspertteam af oversættere. Opgaven blev gennemført på få dage, uden at vi gik på kompromis med kvaliteten.
Vi kan desuden oversætte software, XML-dokumenter, kildekoder, flersprogede spørgeskemaer, OCR-projekter, japanske websider, koreanske visitkort og congolesiske kørekort.
© 2010 Oversættelsesbureau Hurtigoversaetter.dk, København