Godt at vide når du skal på forretningsrejse i Norge

Hurtigoversætter klarer alle dine oversættelser

Hurtigoversaetter.dk! Ring til os nu!

For mange er olie og smukke landskaber med fjorde og bjerge, synonymer for Norge, og landet er også kendt for sine rene og frie naturområder. Norge har cirka 4,7 millioner indbyggere, hvoraf lidt mere end 1 million er bosat i hovedstaden Oslo. Sammen med Finland er Norge et af de lavest befolkede lande i Europa. Landet er med sin Kong Harald et konstitutionelt monarki. Den længste grænse går mod øst til Sverige, mens der mod nord er grænse til Finland. Resten af dette store land er afgrænset af hav. Norge er ikke medlem af EU, og har hele 2 gange nægtet at blive medlem. De deltager dog i det europæiske økonomiske samarbejde (EØS), og er også medlem af NATO.

Norge oplevede stor velstand efter at man i 1960 opdagede store oliereserver i landets havbund, og den største indtægtskilde er netop også udvinding og eksport af olie og naturgas fra havbunden. Endvidere er metalindustri, skibsfart og turisme meget vigtige for Norges økonomi.

Men hvad skal man vide om nordmændene og deres kultur hvis man skal gøre forretning med dem, og hvordan udvikler man et godt partnerskab med dem? Vi har samlet vores bedste råd til hvordan man gør et godt indtryk på potentielle forretningspartnere.

Godt å møte deg!

Generelt kan man sagtens finde en masse ligheder mellem danskere og nordmænd, såvel personligt som hvad angår deres forretningsmentalitet. Typisk er et norsk firma bygget op ligesom herhjemme, hvor medarbejdere arbejder selvstændigt, og hvor ledelsen ikke spiller en særlig autoritær rolle. Med andre ord er der gensidig respekt mellem alle, og man er på lige fod med hinanden. Det er som regel det mest almindelige, at man tiltaler hinanden uformelt. Dette betyder dog ikke, at du skal løsne slipset og sætte dig tilbage i stolen allerede ved første møde. Nordmændene er meget ligesom os danskere, nemlig ‘nede på jorden’, men de værdsætter beskedenhed, stil og diskretion meget. En god portion almindelig dansk høflighed samt lidt af din danske humor bringer dig sikkert frem, men husk at bevare fokus og vær professionel indtil du har ‘duftet’ lidt til situationen og stemningen. Ligesom du i Danmark er vant til, er et fast håndtryk sammen med øjenkontakt starten til et godt førstehånds indtryk. Visitkortet kan du dele ud, når mødet er afsluttet.

Forretningskultur

Nordmænd er ligesom danskere meget åbne og direkte omkring stort set alt. Det er de også omkring dit produkts anvendelighed i deres firma. De inddrager en overordnet, andre medarbejders og projektgruppers overvejelser af eventuelle aftaler eller beslutninger, der skal træffes. Nordmænd er meget hurtige til at træffe beslutninger, og hurtige i udførelsen af forhandlinger eller aktuelle samtaler. Norske firmaer er som regel meget villige til at betale for et produkt, så længe kvaliteten er overbevisende. Så vær forberedt på at præsentere dit produkt på den bedst mulige måde, og læg vægt på fakta samt fordelagtighed. Et enkelt men vigtigt råd når du skal handle med nordmændene, er blot at være ærlig. Dette værdsættes nemlig altid, og du bør også inddrage og kort forklare de eventuelle ulemper eller svage punkter, som dit produkt muligvis har.

Nynorsk eller Bokmål?

Generelt bør al skriftlig såvel som mundtlig kommunikation være på dansk fremfor på engelsk. Dog bør alt andet, såsom salgsmateriale eller brugsanvisninger der anvendes over for private forbrugere være udarbejdet på norsk. Men hvad for et norsk skal man vælge? Og hvordan undgår man misforståelser indenfor handelsaftalerne?

Norsk har to officielle sprogversioner, nemlig bokmål og nynorsk. Bokmål er det, som engang har været helt identisk med dansk, mens nynorsk er en blanding af vestnorske dialekter. I Oslo området er bokmål blevet til talesproget, og retskrivningen har stille og roligt tilpasset sig dette. Der er næsten ingen problemer med at forstå hinanden for danskere og nordmænd, især ikke skriftligt. Dog kan der hurtigt opstå misforståelser, da mange norske ord også findes på dansk, men har en helt anden betydning. Som eksempelvis grine som på norsk betyder, at græde, eller ordet rar som betyder mærkelig!

Hvis du ønsker at få oversat et dokument til eller fra norsk er du det helt rette sted! Med et netværk på mere end 4000 oversættere, som oversætter til og fra 150 forskellige sprog, er vi meget stolte af at kunne kalde os Danmarks mest kompetente oversættelsesbureau. Med vores hjælp vil der ikke opstå misforståelser, hvad enten det er på nynorsk eller bokmål. For udover at vores oversættere er højtuddannede folk som kender dit dokuments indhold samt dets baggrund, lever og ånder de nemlig i det norske samfund.

Fra at du kontakter os vil der være et tæt samspil, hvor vi ikke er tilfredse, før vi har leveret det ønskede resultat lynhurtigt. Du bliver behandlet som værende unik, med en unik opgave, der skal løses hurtigst muligt. Vi håndplukker en af vores oversættere til lige netop din opgave.

Vi tager udgangspunkt i, hvilken type tekst der er tale om, hvornår og hvordan, oversættelsen skal bruges.

Så når du skal indgå forretningsaftaler i Norge, og vil være sikker på den bedste og samtidig den hurtigst udarbejdede oversættelse, er det helt klart Hurtigoversætter som du skal have fat i!

Ring eller send en e-mail i dag, og modtag straks et tilbud.

2016-12-30T12:48:11.5389318Z

Joanne Mensink
Vil du vide mere?

Stil dine spørgsmål direkte til denne specialist.

Female83950
customer service
American Translators Associations logoEUATC og VviN’s logoProz’ logoDIN CERTCO’s logoKiva supporter-logo