Værd at vide når man skal på forretningsrejse i Tyskland

Tysk flag

Kontakt os gerne for flere gode råd om forretningslivet i Tyskland.

Hvem er tyskerne?

Berlin, Hamburg og München. Byer vi ofte associerer med store glas fyldt med fadøl, pølser i lange baner, mænd og kvinder iført nationaldragter som livligt danser vals samt glade og åbent sindede mennesker. Kort sagt er disse associationer meget positive og hyggelige. Man skal dog ikke glemme, at det er Tyskerne der står bag mange af hverdagens underforståede men geniale opfindelser såsom tandpasta og smertestillende piller. Eller kendte bilmærker såsom BMW, Mercedes-Benz og Volkswagen. Man skal også huske, at nogle af de mest fænomenale indenfor klassisk musik, Beethoven, Bach og Mahler, alle tre var Tyskere. Fra Martin Luther til Karl Marx og Albert Einstein, alle tre mænd som på hver deres måde formåede at ændre verden, og har præget Europas historie i den grad. Tyskland er også verdens største eksportnation, og er Danmarks største handelsmarked, og kaldes desuden motoren i Europæisk økonomi. Det er det mest centralt beliggende land i Europa, og har det største indbyggertal på 83 millioner.

Det er yderst vigtigt at have forståelse for det tyske folks sprog, kultur og forretningsmentalitet, hvis man skal drive handel med et tysk firma.

Men hvad skal man vide om det tyske folkefærd, hvis man skal til at handle med dem? Hvordan kan man sikre sig, at man gør et godt førstehåndsindtryk?

Etikette

Det skal fremhæves at tyskerne er kendt for deres regelmæssighed og nøjagtighed. Hermed også hvad angår etikette og høflighed. Pas på med din frie danske omgangstone og humor, som ofte er meget direkte og `nede på jorden`. Tysk humor er meget underspillet og er langt mere alvorlig end den danske. Så den bedste måde at introducere sig selv på, og hermed sikre sig at man giver et godt indtryk, er at være seriøs, med et fast håndtryk samt brug af formel tiltale som ”De” og titel. Endvidere er det en god ide at forholde sig meget seriøst, indtil man har ”set sig lidt omkring”, og ved hvad der forventes. Tyskerne har høje forventninger til den viden, man som handelspartner skal have, og det forventes at man har nøjagtige dokumentationer eller beviser for et produkt eller en serviceydelse. Med andre ord er det yderst vigtigt, at man optræder professionelt ligesom man i de fleste tilfælde også er vant til i Danmark. Når forretningsforholdet er etableret, kan man arbejde sig mod et mere socialt niveau som forretningspartnere.

Gensidig respekt

I Danmark er vi vant til ligestilling mellem kønnene, og det er lige så normalt at manden er hjemmegående som det er at kvinden arbejder fuldtid. I Tyskland forholder det sig dog anderledes, og det er yderst vigtigt at man har forståelse for, at det tyske samfund er noget mere maskulint end det danske. Dette vil sige at mens tyskerne stadig er på vej mod ligestilling mellem kønnene, er det for danskerne for længst trådt i kraft.

”Feierabend”

Når så meget er sagt omkring tyskernes professionelle mentalitet, skal man naturligvis ikke glemme den venlighed og tolerance, de besidder. Det er alment kendt, at tyskerne er et folk, der elsker at feste. Efter hver arbejdsdag er det ligesom i Danmark fyraften eller ”Feierabend”, som også betyder festaften. Her skal der hygges på kroen, med et fyldt glas, en portion godt humør og en god snak med alle omkring. Dette kan vi i Danmark sagtens identificere os med. Kort sagt har danskerne og tyskerne generelt meget til fælles. Den tyske mentalitet afspejler endvidere den mangfoldighed, som er et resultat af alle de kulturelle forskelle, der er i landet.

Den bedste forberedelse til handel i Tyskland

Det siger sig selv, at vi hos Hurtigoversætter vægter hastigheden meget højt, men kvaliteten af oversættelsen prioriteres lige så højt. Vi sætter kunden i fokus, og hvis du ønsker at få oversat et dokument til, eller fra, tysk er du det helt rette sted! Vi har et netværk på ikke mindre end 4000 oversættere, som oversætter til og fra mere end 150 forskellige sprog. Der vil fra første kontakt, mellem os som firma og dig som kunde, være et tæt samspil, hvor vi ikke er tilfredse, før vi har leveret det ønskede resultat. Det ønskede resultat leverer vi lynhurtigt, og alt er muligt. Vi behandler hver kunde som værende unik, med en unik opgave, der skal løses af os. Vi tager udgangspunkt i, hvilken type tekst der er tale om, hvornår og hvordan, oversættelsen skal bruges. Vi er stolte af at kunne kalde os Danmarks mest kompetente oversættelsesbureau, men lever også 100 % op til dette. Med andre ord har vi branchens mest fordelagtige forhold mellem kvalitet og leveringstid. Hvad enten det er juridisk, kommercielt, medicinsk eller af anden type. Der findes ganske enkelt ikke en tekst, som vi ikke kan levere en oversættelse af. Så når du skal indgå forretningsaftaler i Tyskland, og vil være sikker på den bedste og samtidig den hurtigst leverede oversættelse, er det helt klart Hurtigoversætter, som du skal have fat i!

Ring eller mail os nu, og modtag et uforpligtende tilbud fra en af vores Project Managers.

2016-12-30T10:48:27.5099495Z

Joanne Mensink
Vil du vide mere?

Stil dine spørgsmål direkte til denne specialist.

Female83950
customer service
American Translators Associations logoEUATC og VviN’s logoProz’ logoDIN CERTCO’s logoKiva supporter-logo