Islandsk sproghistorie

Strokkur, Island. Vi tager os af din oversættelse til og fra islandsk. Drag med det samme fordel af vores prisværdige tilbud!
På grund af sin isolering på en ø har islandsk bevaret mange af de sproglige funktioner, der forsvandt fra de øvrige nordiske lande for flere hundrede år siden.
Sproget har flere bøjningsformer end de andre nordiske sprog, og har forladt det nordiske bogstav Þ (svarende til, hvordan man i dag udtaler th i "the" på engelsk).
Låneord
Et sprog er altid dannet af de mennesker, der bruger det, og da udvekslingen af varer og tjenesteydelser mellem landene er vokset, låner sprogene endvidere ord fra hinanden. Mere end halvdelen af det danske sprogs ordforråd består af låneord fra tysk og engelsk.
I Island har der altid været en søgen efter at beholde det eget sprog, så frit fra låneord som muligt, for at bevare den egen kulturelle identitet. Den islandske regering arbejder aktivt for at give nye ord islandske ækvivalenter og traditionelle islandske bøjninger.
På islandsk siges man for eksempel ikke at man skal opereres (siden ordet operation, til at starte med er et engelsk ord ) men at man vera skorinn upp, hvilket bogstavelig talt betyder, at man bliver skåret op!
Islandsk oversættelse
Hurtigoversætter tilbyder professionelle oversættelser til og fra islandsk. Indsend dine tekster som vedhæftede filer via e-post, og vi vil forberede et tilbud til dig. Hvis du vælger at bestille en oversættelse på grundlag af dette tilbud, vil vi starte projektet i det øjeblik, du har accepteret det.
Vi skræddersyr projektet til dine krav. Ønsker du at spørge om noget, før du sender materiale til os? Ring i så fald til os på telefonnummeret 39 15 81 80, og vi vil hjælpe dig med oversættelse til og fra islandsk!
May-Linn Anker Andersen
Stil dine spørgsmål direkte til denne specialist.
Send May-Linn en e-mail