Jordbær og sne

Hos oversættelsesbureauet Hurtigoversætter er så godt som intet umuligt. Forestil dig følgende: Et

Jordbær og sne

Vi forsøger også at realisere de sværeste oversættelsesønsker.

oversættelsesprojekt med ord, der ikke findes på målsproget, eller et ord eller begreb, der på det ene sprog kun har én betegnelse, men som på det andet sprog har utallige betegnelser. Vores oversættere finder ved spørgsmål, der ved første øjekast er vanskelige at løse, altid den rigtige omskrivning eller benævnelse.

Et lille eksempel: Vores oversættelsesbureau Hurtigoversætter modtog for kort tid siden en forespørgsel på en oversættelse fra tysk til inuktitut, et sprog, som tales af en stor gruppe eskimoer på Grønland. Det drejede sig om en reklametekst for en alkoholisk drik med jordbærsmag. Også ordet "sne" havde en vigtig betydning i denne sammenhæng, lige som ordet "herligt".

Det hører til vores hovedopgave at søge den rigtige oversætter til en tekst, der skal oversættes. Vi er her meget fleksible og er kendt for, at vi skuer længere, end andre bureauer: I dette særlige tilfælde fandt vi en inuktitut-oversætter på Hawaii. Nu skulle man tro, at oversættelsen var klaret for os: Oversætteren oversætter reklameteksten, og vi leverer den så til kunden. Dette var ikke tilfældet her: Ordet "jordbær" findes ikke på inuktitut, da der ikke vokser jordbær på Grønland. Sne er der til gengæld nok af, og det afspejles i de mange ord for sne, som inuktitut kender: Blå sne, hvid sne, hård sne, blød sne osv. På Grønland skelner man mellem fireogtyve forskellige snesorter. Også ordet "herligt" satte oversætteren på prøve. Hvad var meningen hermed lige nøjagtigt?

Inuktitut skelner mellem 24 typer sne.

Inuktitut skelner mellem 24 typer sne.

Den største og vigtigste fordel, når man samarbejder med kvalificerede oversættere, er, at disse tænker med og informerer sig om og også tilsvarende undersøger den aktuelle sprogudvikling. Vores inuktitut-oversætter var i dette tilfælde meget heldig: Kort før leveringstidspunktet offentliggjorde inuktitut-sproginstituttet en liste med 200 nye ord. Blandt disse kunne man også finde ordet "jordbær". Oversætteren kunne således udfærdige oversættelsen af reklameteksten i overensstemmelse med kundens ønsker.

For oversættelsesbureauet Hurtigoversætter findes der ingen standard-oversættelsesprojekter. Hvert projekt er enestående, om det nu drejer sig om en reklametekst for en jordbær-cocktail på inuktitut eller om oversættelse af en reportage fra Tour-de-France: Kompetent og professionelt hjælper vi dig gerne videre.

Tag blot telefonisk kontakt til en af vores Project Managers på et kontor i nærheden af dig:

København eller Århus.

Vi tager os gerne af dine oversættelsesønsker og gør det umulige muligt.

2017-01-18T13:34:36.5279301Z

Fatima Vangen
Vil du vide mere?

Stil dine spørgsmål direkte til denne specialist.

Female83950
customer service
American Translators Associations logoEUATC og VviN’s logoProz’ logoDIN CERTCO’s logoKiva supporter-logo