Hvad koster en oversættelse?


Prisen på en oversættelse er altid skræddersyet hos os.

Plaatje van een pen op een papier met een grafiek

Vi gør brug af oversættelseshukommelse, hvor vi gemmer gentagende sætninger og ord der forekommer i teksten. Disse ord betaler du aldrig fuld pris for!

Vores erfaring har lært os, at ingen oversættelsesopgaver er ens. Vi sammensætter derfor gerne personligt et uforpligtende og gratis tilbud på din specifikke oversættelse.

Følgende faktorer bestemmer prisen for en oversættelse:

  • Deadline: skal du bruge en hasteoversættelse? Eller haster det netop ikke?
  • Specialisering: Ønsker du en medicinsk oversættelse? Eller en teknisk? Indeholder teksten IT-terminologi? Eller ønsker du flydende oversættelse indenfor marketing? Vi har eksperter indenfor alle forskellige typer af tekster.
  • De ønskede sprog: Leder du efter en oversættelse til engelsk fra dansk? Så vil prisen være mere fordelagtig, end hvis du ønsker en oversættelse til mindre almindelige sprog som fx arabisk eller urdu. Kort sagt er de vest-europæiske sprog som engelsk, tysk, svensk og norsk som regel billigst.
  • Filformat: Skal din hjemmeside oversættes? Har du brug for at få oversat en PowerPoint-præsentation? Eller har du et helt almindeligt Word-dokument? Vi håndterer alle filformater, og vi diskuterer meget gerne dine ønsker og behov i forhold til hvilket format, du ønsker at modtage oversættelsen i.
  • DTP- og layoutarbejde. Nogle gange er en helt almindelig oversættelse tilstrækkelig, men andre gange har du måske brug for ekstra layoutarbejde. Vi står naturligvis også til rådighed, når din oversættelse skal se ekstra godt ud.

Leveringstiden kan have indflydelse på prisen.

American Translators Associations logoEUATC og VviN’s logoProz’ logoDIN CERTCO’s logoKiva supporter-logo