Danmark

Kantonesisk er et andet navn for Yuedialekten, der tales i det sydlige Kina. Kantonesisk anses for at være den sproglige variation, der er bevaret fra det ældste kinesiske sprog, sådan som det blev talt, for over 1500 år siden.

Det er den kinesiske sproggruppes tredjestørste sprog, efter Mandarin og Wu (eller Shanghainesisk).

Kantonesiske oversættere – lokalisering

Kantonesisk tales hovedsageligt i Guang dong provinsen i hovedstaden, Guangzhou. I Hong Kong, er det et officielt sprog, som bruges i uddannelse og medier. Kantonesisk er den mest udbredte kinesiske dialekt i verden. Hongkong kaldes den største kantonesisksproget by i verden. De fleste “Chinatowns” i europæiske og amerikanske byer, er desuden beboet af kantonesere.

Vi samarbejder med kantonesiske oversættere i forskellige dele af verden. Lokalisering er derfor en selvfølge i vores oversættelser. Det vil sige, at vi tilpasser oversættelse efter geografisk område, målgruppe og behov.

Har du brug for en oversættelse i et bestemt forretningsområde? Vi har stor erfaring i oversættelse til og fra det asiatiske erhvervsmarked.

Billig oversættelse til kantonesisk?

God kvalitet behøver ikke at være dyrt. Vi giver dig overkommelige oversættelser, hurtig levering og samtidig går vi ikke på kompromis med kvaliteten.

Men for at vi kan være i stand til at give dig en nøjagtig pris på din oversættelse, er vi nødt til at undersøge de tekster, du ønsker oversat. Nedenfor kan du se, hvordan du skal fortsætte med at anmode om et tilbud.

Det kantonesiske sprogs historie

Kantonesisk er historisk blevet skrevet med klassisk kinesisk, men under nittenhundrede tallet, opstod der et uformelt kantonesisk skriftsystem, som primært anvendes i Hongkong.

Der findes en lang række tidsskrifter og aviser, som er skrevet på kantonesisk, frem for på standard kinesisk.

Tale- og skriftsprog

Vestlige begreber som beskriver sprog adskiller sig på mange punkter fra den kinesiske terminologi, dels på grund af den samlende kraft, som kinesiske tegn repræsenterer, og dels på grund af forskelle i politiske og sociale udviklinger i Kina, i forhold til i Europa.

Efter opløsningen af det romerske imperium, var Europa fragmenteret i områder, der ofte er kendetegnet ved sproget. Kina var i stand til at bevare den kulturelle og politiske enhed inden for et stort geografisk område, ved hjælp af en fælles standard for skriftsprog.

Dette har ført til at der er stor forskel mellem tale-, og skriftsprog. Mere end to tusinde år med fælles officiel skriftsprog opretholdes selv i dag, og gælder for alle dialekterne.

Transskribering

I kantonesisk skrift, forekommer nogle kinesiske tegn, der ikke findes i standard kinesisk skrift.

Jyutping er en transskriberingssystem for standard kantonesisk, som er udviklet i Hongkong. Vi hos os har den ekspertise, du søger, og kan hjælpe dig med oversættelser til og fra kantonesisk.

Send din anmodning…

Første skal du udfylde tilbudsformularen til højre. Denne indstilling gælder kun, hvis du har en tekst, der ikke er mere end en enkelt A4-side. Husk at tilføje vigtige detaljer, således at vi kan tage højde for disse, i vores pris indikering.

Eller, hvis du har et større antal sider der skal oversættes, scan dem da og vedhæft dem til en e-mail.

Vi vil gennemgå materialet og kommer tilbage til dig så hurtigt som muligt, med et godt tilbud. Hvis du så vælger at acceptere tilbuddet, vil vi starte med tekstoversættelsen, øjeblikkeligt.

Ring til os

Hvis du har spørgsmål eller ønsker flere informationer? Ring os, så kan du tale med en af vores Project Managers. Sammen med dig udvikler vi den løsning, der passer dig bedst! Vi har en stærk position på det asiatiske marked.

Tøv ikke, men lad os gøre det vi er gode til! Vi kan hjælpe dig!